Eigentlich wollte ich ihn mit GerDub gucken, aber da er nur mit Subs verfügbar war, dacht ich mir guck ich ihn halt mit Sub. Etwa 1 Woche danach, gab es ihn mit Dub... hab mich richtig geärgert, aber im nachhinein bin ich froh, hätte ich nämlich nicht ihn mit Subs geguckt, hätte ich vlt. nie mit Subs gucken angefangen.
Boah, wenn ich mich richtig daran erinnere, dann muss das Inuyasha gewesen sein, da die Serie im deutschen TV niemals zu ende gebracht wurde. Und statt mir die 40te Wiederholung in deutsch rein zu ziehen (und dann auch noch geschnitten), habe ich mir die japanische Version mit englischen Untertiteln angeschaut. Habe mich ohnehin gewundert, dass die den überhaupt bis Folge 104(?) auf deutsch raus gebracht haben.
Detektiv Conan. Ich wollte Wissen wie es weitergeht und neue deutsche Folgen waren damals nicht ab zu sehen. Bis pro7maxx mich eines besseren belehrt hat. XD
Bei mir müsste das Shakugan no Shana gewesen sein, als ich mir erst richtig bewusst wurde was Animes überhaupt sind und ich nach welche im Internet gesucht hatte.^^
Mein erster Jap Dub Anime war Naruto die Original-Serie. Und selbst den habe ich Ewigkeiten vor mir her geschoben, weil ich keine so große Serie anfangen wollte. Wie jung seid ihr eigentlich alle? :D
Bei mir war definitiv Kobato. Ich habe zwar vergessen welcher mein erster (bewusster) Anime war(entweder Kobato oder Elfen Lied), allerdings weiß ich ganz genau, dass Kobato Jap Dub und Elfen Lied Ger Dub war.
Cool, dass hier doch einige Veteranen der Vox Anime Nächte dabei sind :). Bei mir war es Dragon Ball Z. In den 90ern einen Clip geladen, bei dem sich Goku zum ersten Mal in einen Super Sayajin verwandelt.
Eigentlich schau ich nicht sonderlich gerne mit sub deshalb könnte ich eigentlich auch gleich alle die ich je mit sub gesehen habe an den Fingern abzählen xD
Aber naja egal. Der erste war Attack on Titan weil ich dachte dass da kein Dub mehr kommen würde. Und kurz darauf kam er dann doch *seufz *
Bei mir müsste es "Lucky Star" gewesen sein. Das war so auch die Serie, wo ich mir sagte, dass es mir egal war, ob nun japanisch oder deutsch. Ansonsten bevorzuge ich immer die deutsche Fassung sofern eine Verfügbar ist. Es sei denn diese ist so schlecht, dass es mir den ganzen Anime kaputt macht.
Kase-san and Morning Glories. Bei dem konnte ich nicht auf die Deutsche Version warten, den musste ich unbedingt sehen. Und danach Cells at Work. Ich habe einige Animes nur auf japanisch aber jedes mal wenn ich eine neue Serie starte wird es eine mit deutscher Tonspur. Vermutlich bin ich zu faul zum Lesen.
Kase-san and Morning Glories hab ich sogar auf deutsch im Kino geschaut. Die deutsche Synchro fand ich da durchaus in Ordnung und vom Typ her waren die Besetzungen auch ganz passend. Kannst du dir also auch bedenkenlos auf deutsch angucken. Kommt ja Anfang Oktober auf DVD/BD bei uns raus.
Nyan-Kun Kase-san and Morning Glories hab ich sogar auf deutsch im Kino geschaut.
Wollte ich auch, im Februar. Dann wurde der Film auf August verschoben😒 und da habe ich ihn übersehen😭 weil ich mir das Datum nicht im Kalender eingetragen habe. Aber bald hab ich ihn und dann nochmal auf Deutsch😍
コメント (2)
Kase-san and Morning Glories hab ich sogar auf deutsch im Kino geschaut.
Aber bald hab ich ihn und dann nochmal auf Deutsch😍