Shinmai Maou no Testament Burst (2015)
新妹魔王の契約者 Burst
エピソード
ここでは、 アニメ 「 Shinmai Maou no Testament Burst 」の現在のエピソードタイトル一覧を紹介しています。もし他にもタイトルをご存知でしたら、 入力フォームからお気軽に追加していただき、リストを完成させてください。
エピソード | 実行時 | 日付 | タイトル |
---|---|---|---|
1 | 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min | 09. 10月 2015 09. 10月 2015 09. 10月 2015 09. 10月 2015 09. 10月 2015 10. 10月 2015 | Ciò che io posso fare per te Ce que je peux faire pour toi ¿Qué puedo hacer por ti? Was ich für euch tun kann What I Can Do for You Anata no Tame ni Dekiru Koto o (あなたの為にできる事を) |
2 | 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min | 16. 10月 2015 16. 10月 2015 16. 10月 2015 16. 10月 2015 16. 10月 2015 17. 10月 2015 | I sospetti alimentati dai misteri Des soupçons et des mystères grandissants Profundas sospechas en un mar de misterios Verdacht, der sich in Rätseln erhärtet Suspicions Deepening Within Mysteries Fukamaru Giwaku to Nazo no Naka de (深まる疑惑と謎の中で) |
3 | 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min | 23. 10月 2015 23. 10月 2015 23. 10月 2015 23. 10月 2015 23. 10月 2015 24. 10月 2015 | I sentimenti preziosi che provo per te Des sentiments inébranlables, avec toi Mis sentimientos por ti Meine Gefühle, die ich für dich hege My Cherished Feelings, For You Yuzurenai Omoi o Kimi to (譲れない想いを君と) |
4 | 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min | 30. 10月 2015 30. 10月 2015 30. 10月 2015 30. 10月 2015 30. 10月 2015 31. 10月 2015 | Le trame si intrecciano Cernés par un enchevêtrement d’ambitions Entre planes entrelazados Inmitten umschlingender Verschwörungen Amidst Entwining Plots Karamiau Omowaku no Naka de (絡み合う思惑の中で) |
5 | 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min | 06. 11月 2015 06. 11月 2015 06. 11月 2015 06. 11月 2015 06. 11月 2015 07. 11月 2015 | Tra il vento che soffia sul campo di battaglia Ballottés par le vent du champ de bataille Entre las ráfagas del campo de batalla Inmitten des Winds, der durchs Schlachtfeld weht Amidst the Wind Blowing Through the Battlefield Fukinukeru Senjou no Kaze no Naka o (吹き抜ける戦場の風の中を) |
6 | 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min | 13. 11月 2015 13. 11月 2015 13. 11月 2015 13. 11月 2015 13. 11月 2015 14. 11月 2015 | Tra realtà e prospettiva Entre vérité personnelle et réalité Entre la realidad y tu propia verdad Zwischen der Realität und der eigenen Wahrheit Between Reality and One's Own Truth Onore no Shinjitsu to Genjitsu no Hazama de (己の真実と現実の狭間で) |
7 | 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min | 20. 11月 2015 20. 11月 2015 20. 11月 2015 20. 11月 2015 20. 11月 2015 21. 11月 2015 | L'intreccio e i desideri Dans un enchevêtrement d’ambitions et de désirs Entre planes y deseos entrelazados Inmitten umschlingender Verschwörungen und Begehren Between Entwining Plots and Desires Karamiau Omowaku to Yokubou no Hazama de (絡み合う思惑と欲望の狭間で) |
8 | 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min | 27. 11月 2015 27. 11月 2015 27. 11月 2015 27. 11月 2015 27. 11月 2015 28. 11月 2015 | Coloro che si sfidano per il futuro Ceux qui se battent pour l’avenir Quienes luchan por el mañana Jene, die für die Zukunft kämpfen Those Contending For The Future Mirai e to Idomu Mono-tachi (未来へと挑む者たち) |
9 | 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min | 04. 12月 2015 04. 12月 2015 04. 12月 2015 04. 12月 2015 04. 12月 2015 05. 12月 2015 | Oltre il sogno infinito Au bout d’un beau rêve Más allá del sueño eterno Jenseits des endlosen Traums Beyond the Endless Dream Mihatenuyume no Sono Saki ni (見果てぬ夢のその先に) |
10 | 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min | 11. 12月 2015 11. 12月 2015 11. 12月 2015 11. 12月 2015 11. 12月 2015 12. 12月 2015 | Le conseguenze della decisione che deve essere presa Les conséquences d’une volonté à exaucer Un camino que debe recorrerse con determinación Der Weg der Entschlossenheit, der bestritten werden muss The Consequences of What Must Be Done Hatasubeki Ishi no Atosaki (果たすべき意思の後先) |