Seitokai Yakuindomo (2010)
生徒会役員共
エピソード
ここでは、 アニメ 「 Seitokai Yakuindomo 」の現在のエピソードタイトル一覧を紹介しています。もし他にもタイトルをご存知でしたら、 入力フォームからお気軽に追加していただき、リストを完成させてください。
エピソード | 実行時 | 日付 | タイトル |
---|---|---|---|
1 | 25 min 25 min 25 min | 04. 7月 2010 | Unter dem blühenden Kirschbaum / Passieren solche Dinge jetzt öfter? / Wie auch immer, zieh es aus! Under the Cherry Blossom Tree / Is it going to continue this type of thing!? / For now try taking your clothes off Sakura no Ki no Shita de / Maikai Tsuzuku no Kono Kanji!? / Toriaezu Nuidemiyou ka (桜の木の下で / 毎回続くのこの感じ!? / とりあえず脱いでみようか) |
2 | 25 min 25 min 25 min | 11. 7月 2010 | Nebenbei, bist du ein S- oder M-Typ? / Dann lass uns deine Stärke testen! / Was ist dieses leuchtende Ding von dir? By the Way, Are You S or M? / In That Case I'll Be Testing That Strength of Yours / This Thing of Yours That Sparkles Brightly. What Is It? Toki ni Kami wa S ka M ka? / Naraba Kimi no Sono Chikara Tamesasete Moraou / Kirakira to Kagayaku Koitsu wa Onushi no Nanda? (時に君はSかMか? / ならば君のその力を試させてもらおう / きらきらと輝くこいつはお主のなんだ?) |
3 | 25 min 25 min 25 min | 18. 7月 2010 | Gut gewickelt, wenn man das so sagen darf. / Präsidentin! Spreize deine Beine bitte etwas mehr! / Ist das genug?! Even I Admit It's Well Wrapped / President! Open It Wider! / You Had Enough Already!? Ware nagara Migoto na Tsutsumi Guai da / Kaichou! Motto Suso wo Hirogechatte Kudasai!/ Mou Manpuku na no ka!? (我ながら見事な包み具合だ/会長!もっと裾を広げちゃってください!/もう満腹なのか!?) |
4 | 25 min 25 min 25 min | 25. 7月 2010 | Also kleidest du dich an nicht sichtbaren Stellen anstößig. / Herzlichen Glückwunsch / Also ist es hier in Ordnung für mich. So I Dress Untidy In Invisible Places / Congratulations / So It's Fine For Me This Way. Dakara Mienai Tokoro de Kikuzushite Iru / Omedetaa / Dakara Watashi wa Koko made de Ii (だから見えないところで着崩している / おめでたー / だから私はここまででいい) |
5 | 25 min 25 min 25 min | 01. 8月 2010 | Tut dir dein Hintern nicht weh? / Ich bin einfach frustriert! / Ich sollte auch mit einem Toast im Mund zur Schule rennen! Isn't It Hard On Your Ass? / I Need More Enjoyment / I Should Run To School With Bread In My Mouth, Too! Oshiri, taihen desho? / Yokkyuu Fuman na dake da! / Watashi mo Pan o Kuwaete Toukou shinakya! (お尻, 大変でしょ? / 欲求不満なだけだ! / 私もパンをくわえて登校しなきゃ!) |
6 | 25 min 25 min 25 min | 08. 8月 2010 | Tsuda-kun liest es nicht! Er benutzt es! / Wenn es einen Uke gibt, muss es auch einen Tori geben! / Nein, bitte zieh dir etwas an. Tsuda-kun Won't Read It, He'll Use It! / If There is an Uke, There Has to Be a Seme! / No, Please Wear Clothes Tsuda-kun wa Yomanai wa! Tsukau no yo! / Uke ga Aru nara Seme ga Aru daro! / Iya, Fuku wa Kitekoi (津田くんは読まないわ! 使うのよ! / 受けがあるなら攻めがあるだろー! / いや, 服は着て来い) |
7 | 25 min 25 min 25 min | 15. 8月 2010 | Er wird größer / Jungenliebe mit Tsuda-kun It's Getting Bigger / Boys Love With Tsuda-kun Dandan Ookiku nattekuwa / Tsuda-kun wa Boys Love (だんだん大きくなってくわ / 津田君はボーイズラブ) |
8 | 25 min 25 min 25 min | 22. 8月 2010 | Oh?! Du bist die mit den Erdbeerhöschen von heute Morgen / Das erste Mal könnte beliebt werden / Ich werde für die anderen kämpfen! Oh?! You're the Strawberry Panties from this Morning! / Virgin Sex Might Become Popular / I'll Fight in Place of the Others! A?! Omae wa Asa no Ichigo Pantsu! / Fudeoroshi ga Hayaru ka mo Shiren / Minna no Bun made Watashi ga Tatakau! (あ!? お前は朝のイチゴパンツ! / 筆おろしが流行るかもしれん / みんなの分まで私が戦う!) |
9 | 25 min 25 min 25 min | 29. 8月 2010 | Wie viel willst du dafür bezahlen? / Verstehe! Wir haben nichts damit zu tun! / Venezuela How Much Will You Pay? / I See! We Have Nothing to Do! With That! / Venezuela Ikura de Kaimasu? / Naruhodo! Kankei nai na! Ore-tachi! / Vanazuela (いくらで買います? / なるほど! 関係ないな! 俺たち! / ベネズエラ) |
10 | 25 min 25 min 25 min | 05. 9月 2010 | Das Hausmädchen hat's gesehen! Ojou-sama ist schmutzig! (Etwas) / Ich habe keine versteckten Charakterzüge. / Wenn es dir nichts ausmacht, gehe ich mit dir aus. The Maid Saw... Ojou-sama's Lewd / I Don't Have Any Hidden Settings Like That / If You Are Alright With Me, Then I'll Go Out With You Maid wa Mita! Ojou-sama no Midara na (...) / Ore ni Sonna Chara Settai wa nai / Watashi de Yokereba Tsukiau ga (メイドは見た! お嬢様の淫らな(略) / 俺にそんなキャラ設定はない / 私でよければ付き合うが) |
11 | 25 min 25 min 25 min | 12. 9月 2010 | Ich habe noch nie solch ein Naturphänomen wie dieses gesehen. / Sollte ich Unterwäsche anhaben? / Des Weihnachtsmann's sexuelles Verlangen I've Never Seen Natural Phenomena Like This / Should I Have My Underwear On? / Santa's Sexual Desires Konna Seiri Genshou Mita Koto wa nai / Shitagi mo Tsuketa Hou ga ii? / Santa-san no Seiheki (こんな生理現象見た事がない / 下着もつけたほうがいい? / サンタさんの性癖) |
12 | 25 min 25 min 25 min | 19. 9月 2010 | Es ist normalerweise beschämend / Schuluniformen sind am besten halb-ausgezogen / War das deine Form von Exhibitionismus? It's Universally Embarrassing / School Uniforms are Best When Half Worn / Wasn't it Your Own Version of Exhibition Play? Ippanteki na Hajirai Desu / Seifuku wa Hannugi ga Souba Da yo / Kimi Nari no Roshutsu Play Janakatta no ka? (一般的な恥じらいです / 制服は半脱ぎが相場だよ / 君なりの露出プレイじゃなかったのか?) |
13 | 25 min 25 min 25 min | 26. 9月 2010 | Seitokai Yakuindomo! Danke! Seitokai Yakuindomo! Good Work! Seitokai yakuindomo! Otsu! (生徒会役員共! 乙!) |