Ragnarok the Animation (2004)
ラグナロク ジ アニメーション
エピソード
ここでは、 アニメ 「 Ragnarok the Animation 」の現在のエピソードタイトル一覧を紹介しています。もし他にもタイトルをご存知でしたら、 入力フォームからお気軽に追加していただき、リストを完成させてください。
エピソード | 実行時 | 日付 | タイトル |
---|---|---|---|
1 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 06. 4月 2004 | A quoi te sert donc cette épée? Wozu hast du dieses Schwert For what purpose does your sword exist? Sono ken wa nan no tame ni aru no desu (その剣は何のためにあるのです) |
2 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 13. 4月 2004 | Enchantée, Grand frère! Ich freu mich darauf Roan Nice to meet you, O-nii-chan Yoroshiku ne, onii-chan (よろしくね、お兄ちゃん) |
3 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 20. 4月 2004 | Je crois en elle Ich glaube an sie I believe in her Watashi wa shinjitemasu (私は信じてます) |
4 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 27. 4月 2004 | Est-ce ta force? Ist das deine eigene Kraft ? Is That Truly Your Power ? Sore wa omae no chikara nano ka (それはお前の力なのか) |
5 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 04. 5月 2004 | Qu'as-tu dit à l'instant? Was hast du gerade gesagt ? What did you just say? Ima, nante ittano? (今、なんていったの?) |
6 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 11. 5月 2004 | Je ne laisserai personne me barrer la route Denn ich lasse mich von niemandem davon abhalten Because I Won`t Let Anyone Interfere Dare ni mo watashi no jamma wo sasenaindaraka (誰にも私の邪魔はさせないんだから) |
7 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 18. 5月 2004 | C'est pour me réconforter? Du willst mich trösten ? Can it be fixed? Nagusamete kureruno!? (なぐさめてくれるの!?) |
8 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 25. 5月 2004 | Malheur à qui ne sait que la vie est sacrée "Unglücklich" Wer den Wert des lebens nicht kennt Knowing the value of life is unfortunate Inochi no takasa wo shiranu mono wa fukou da (命の尊さを知らぬものは不幸だ) |
9 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 01. 6月 2004 | Rien que pour la vérité Alles nur um der Warheit willen Everything is For The Sake of Truth, Subete wa shinri no tame ni (全ては真理のために) |
10 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 08. 6月 2004 | Tu es bien mon grand frère? Du bist doch Keough ? Brother, Why? Niisan nandesho! (兄さんなんでしょ!) |
11 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 15. 6月 2004 | Il n'y a que de la déception en ce monde Auf der Welt gibt es nur Verzweiflung There is only Despair in this World Kono yo ni aru no wa shitsubou dake da (この世にあるのは失望だけだ) |
12 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 22. 6月 2004 | Je ne te conviens pas... Ich bin nicht gut genug I can`t do it alone Boku ja dame nanda... (僕じゃ駄目なんだ・・・) |
13 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 29. 6月 2004 | Celle qui protège Ein Beschützer Protector Mamorusha... (守る者・・・) |
14 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 06. 7月 2004 | Pourquoi ne me répondez-vous pas ? Warum antwortet ihr mir nicht ? Why don`t you answer? Doushite kotaete kudasaranai no desu (どうして答えて下さらないのです) |
15 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 13. 7月 2004 | Pas d'inquiétude, je suis là maintenant Keine Sorge ich bin bei euch Don`t worry, I am here Daijoubu, ore ga iru (大丈夫、俺がいる) |
16 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 20. 7月 2004 | Je ne peux sauver personne... Ich kann garnichts retten Cannot save anything Nanimo sukuenai... (何も救えない…) |
17 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 27. 7月 2004 | Tu es déjà souillée Auch du bist bereits befleckt You`ve already stained yourself Sude ni omae mo yogorete iru (すでにお前も汚れている) |
18 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 03. 8月 2004 | Je savais tout... Sie haben es alle gewusst Everyone already knew Minna wakattetanya (みんなわかってたんや) |
19 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 10. 8月 2004 | On sera toujours ensemble Wir bleiben für immer zusammen We`ll always be together Zutto issho dayo (ずっといっしょだよ) |
20 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 17. 8月 2004 | J'abandonne... Dann ist es mir egal... Enough Already,.. Mou, iiya... (もう、いいや…) |
21 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 24. 8月 2004 | J'ai besoin de toi Ich brauche dich I need you Omae ga hitsuyou nan da (お前が必要なんだ) |
22 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 31. 8月 2004 | Qui est la plus triste ? Wer von uns ist hier einsam ? The Lonely One is Whom?! Sabishii no wa dotchi! (寂しいのはどっち!) |
23 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 07. 9月 2004 | Adieu Leb wohl,.. Goodbye,.. Sayonara... (さよなら…) |
24 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 14. 9月 2004 | Là où tout doit se terminer Der Ort an dem alles enden wird The Place of Absolute Denouement Subete no ketchaku wo tsukeru basho (全ての決着をつける場所) |
25 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 21. 9月 2004 | Celui qui admet ses erreurs Jemand der seine Fehler erkannt hat One who has realized its mistake Ayamachi ni kizukishi mono (過ちに気付きし者) |
26 | 24 min 24 min 24 min 24 min | 28. 9月 2004 | Pour notre futur ! "Finale" Um unser aller Zukunft willen ! For the sake of our future! Watashi-tachi no Mirai no Tame ni! (私達の未来のために!) |