Zetsuen no Tempest (2009)

絶園のテンペスト

情報

  • マンガ: Zetsuen no Tempest
    • 日本語 Zetsuen no Tempest
      絶園のテンペスト
      タイプ: マンガ
      ステータス: 完結
      出版: 10.07.2009 ‑ 12.03.2013
      巻 / チャプター: 10 / 50
      漫画家: Kyou SHIRODAIRA 著者 Ren SAIZAKI イラストレーター
      原作: オリジナル作品
      ウェブサイト: gangan.square-enix.co.jp
    • ドイツ語 Blast of Tempest
      ステータス: 完結
      出版: 24.12.2013 ‑ 01.03.2016
      巻 / チャプター: 10 / 50
      出版社: Carlsen Manga
    • スペイン語 Zetsuen no Tempest: El destructor de la civilización
      ステータス: 放送(連載)中
      出版: 24.03.2017 ‑ ?
      巻 / チャプター: 8+ / ?
    • 別名(シノニム): Forsaken Tempest, Zetsuen no Tempest: The Civilization Blaster

説明

この マンガ 「 Zetsuen no Tempest 」についての簡単な筋書きがあれば、多くのアニメファンやマンガファンがこの番組を見たいかどうかを決めるのに役立ちます。あなたは「 Zetsuen no Tempest 」がどのような内容か知っていますか?それなら、私たちの入力フォームを使用して、ご自由に私たちのデータベースに説明を加えてください。皆様からのご投稿をお待ちしております。
Yoshino und Mahiro sind immer beste Freunde gewesen. Eines Tages verschwindet Mahiro jedoch spurlos. Yoshino hat Mahiro jedoch trotz der engen Bindung, die die Beiden verbunden hat, nicht gefunden. Als er eines Tages Blumen auf das Grab von Mahiro legt, stellt eine geheimnisvolle Frau fragen über Mahiro. Sie scheint etwas über das Verschwinden von ihm zu wissen und spricht davon, dass die japanische Regierung darin verwickelt sei und sie Mahiro ebenfalls suchen würden. Außerdem meint sie, dass Mahiro die Welt in eine katastrophale Situation stürzen kann. Und was hat Hakaze, eine Hexe, die auf einer einsamen Insel lebt, damit zu tun?
Testo della bandella:
Sullo sfondo di un mondo messo in ginocchio da una misteriosa epidemia, Mahiro Fuwa si mette sulle tracce degli assassini della sorella insieme all’inseparabile amico Yoshino. È disposto a tutto pur di vendicarsi, persino ad accettare l’aiuto di una potente maga a capo di un clan, ormai esiliata su un’isola deserta...
メインジャンル / サブジャンル / タグ

新商品

キャラクター

名言・名台詞

  • Yoshino TAKIGAWA

    What exactly would change if I wanted revenge, was consumed by hatred, or went insane with rage?

  • Mahiro FUWA

    Butterflies have always been said to carry souls of the dead or to bring bad omens.

  • Mahiro FUWA

    Hamlet’s mistake is that he believed in something like a ghost that doesn’t exist. The second he believed in something irrational, he was doomed. Those are just delusions imagined by the living. Once you’re dead, that’s it. The dead don’t return, nor do they hear our wishes. It’s all an illusion. Things you forgot to say, things you couldn’t say… they want ghosts to hear them, so they dream one up. It’s also possible that people imagine their desire as ghosts.

  • Mahiro FUWA

    We don’t know if this world is real or a dream. Maybe the world until now has been a convenient fake. But magic will probably disappear now. The dream is over.

  • Mahiro FUWA

    To you, life was just something you acted out and ended, all according to someone else’s script. That’s why you were always quoting Shakespeare. However, Aika, I say that you were wrong! You did what you shouldn’t have, and didn’t do as you should have. Because you relied on someone else’s script, you were wrong. I won’t live my life by another person’s script. Not by Hamlet or The Tempest. I don’t know how many years in the future it will be… but I’ll write and act my own ending.

関係

フォーラム

レビュー

あなたは マンガ 「 Zetsuen no Tempest 」について深く考えており、そろそろその考えを言葉にして、きちんとした形で表現したいとお考えですか?その場合は、「 Zetsuen no Tempest 」のレビュースレッドを作成し、そこにレビューを投稿してください。下のボタンを使えば、すぐにスレッドを作成できます。

コメント

マンガ 「 Zetsuen no Tempest 」についての意見をコミュニティの他のメンバーと共有したいけれども、全体レビューを記載するほどの意見はないとお考えですか?その場合は、お気軽に次のボタンを使って「 Zetsuen no Tempest 」のコメントスレッドを作成し、最初に自分の考えを共有してみてください。
  • 評価する
  • ブックマーク
  • お気に入り

評価

  • 3
  • 7
  • 13
  • 32
  • 14
総合評価
私自身の評価
計算値3.46 = 69%トップリスト#1754

ユーザー統計

最近の評価

トップ投稿者

最近の世論調査

Personalized lists

Discord

共有


他のユーザーが探しているマンガを見つけるのを手伝ったり、単にマンガについて他のユーザーに伝えることに興味はありませんか?もし興味がありましたら、あなたの投稿にリンクを追加することをオススメします。そうすれば、あなたの投稿を閲覧したユーザーがあなたの話す話題を簡単に見つけられるようになるだけでなく、そのユーザーにそのマンガについて多くの詳しい情報を提供することができます。
aniSearch.jpは技術的な目的で独自のクッキーを使用するだけであり、お客様の知らないところで個人データを収集したり転送したりすることはありません。